vendredi 1 octobre 2010

OKAMOTO Mitsuo

Professeur Okamoto parle (en espéranto) durant le Congrès japonais d'espéranto de Shikoku-Chugoku en octobre 2008.
Profesoro Okamoto prelegas (en esperanto) dum la japana esperanto-kongreso Shikoku-Chugoku en oktobro 2008.





To the celebration of 100 years of Nobel Peace Prize from International Peace Bureau
Oslo, 25th of September 2010

Toward world peace without wars and without nuclear weapons.

From OKAMOTO Mitsuo, director of Hiroshima center for non-violence and peace
Professor emeritus of Hiroshima Shudo University

Certainly there are a lot of wars today.
Certainly almost all states on the world spend a lot of money to buy weapons.
Certainly the whole stock of nuclear weapons is enormous.
Certainly the climate change shows, that the health of the planet is bad.
Certainly a lot of people don’t know about their rights.
Certainly the international business companies earn a lot of money without any regard to the human beings.
Certainly egoism and individualism are everywhere in the rich countries.
HOWEVER:
Slavery disapeared.
Asian, african and south-american nations are independant.
Apartheid disapeared form South Africa.
Barbarous weapons like land-mines, chemical and biological weapons are forbidden.
The respect of human rights increases.
About 30 countries have no army. Japanese people must protect the article 9 of their Constitution.
With Esperanto, the world language of peace, it is possible for everybody to speak to other persons from any other ethnic group in full respect.
I see, that the course of History is now on the right way.
Certainly the education to human rights and conflict solving must be developped and supported.
Certainly the civil society must be aware about its power.
Certainly the civil society and movements like IPB now must begin to lead the world.

Thank you !

J'ai lu ce texte lors de la Conférence du IPB (lire chapitre Oslo)
Mi legis tiun tekston dum la Konferenco de IPB (legu la chapitron Oslo)



A l’occasion de la célébration des 100 ans du Prix Nobel de la Paix du Bureau International de la Paix
Oslo, 25 septembre 2010

Vers une paix mondiale sans guerres et sans armes atomiques


Message du Professeur Mitsuo OKAMOTO, directeur du centre de Hiroshima pour la non-violence et la paix, professeur émérite de l’Université Shudo de Hiroshima

Il est clair qu’il y a beaucoup de guerres qui ont lieu à l’heure actuelle.
Il est clair que presque tous les Etats dépensent des sommes énormes pour l’achat d’armes.
Il est clair que le stock d’armes atomiques est immense.
Il est clair que les changements climatiques montrent que la Planète est bien malade.
Il est clair que beaucoup de gens ne connaissent pas leurs droits.
Il est clair que les compagnies internationales de commerce gagnent des sommes folles sans aucun égard pour les êtres humains.
Il est clair qu’on trouve égoïsme et individualisme partout dans les pays riches.
POURTANT :
L’esclavage a disparu.
Les nations asiatiques, africaines et sud-américaines sont indépendantes.
L’apartheid a disparu en Afrique du Sud.
On a interdit des armes barbares comme les mines anti-personnel, les armes chimiques et biologiques.
Le respect des droits de la personne est en progression.
Environ 30 pays n’ont pas d’armée. Les Japonais doivent protéger l’article 9 de leur Constitution.
Par l’Espéranto, la langue mondiale de la paix, il est possible à tout un chacun de parler à d’autres personnes d’autres groupes ethniques dans un esprit de respect.
Je constate que le cours de l’Histoire est maintenant sur une bonne voie.
Il est clair que l’éducation aux droits de la personne et à la résolution des conflits doit être développée et encouragée.
Il est clair que la société civile doit devenir consciente de son pouvoir.
Il est clair que la société civile de même que les mouvements comme le Bureau International de la Paix doivent maintenant commencer à diriger le monde.
Merci !!



Okaze de la centjariĝo de Nobel Pacpremio de International Buroo pri Paco
Oslo, la 25an de septembro 2010.

Al monda paco sen militoj kaj sen nukleaj armiloj

De Profesoro Mitsuo OKAMOTO, direktoro de Hiroshima centro por senperforto kaj paco, emerita profesoro de Shudo Universitato Hiroshima.

Certe okazas multaj militoj en la nuna tempo.
Certe preskaŭ ĉiuj ŝtatoj en la mondo elspezas grandajn monsumojn por aĉeti armilojn.
Certe la tuta stoko da nukleaj armiloj estas grandegaj.
Certe la klimatoŝanĝiĝo montras, ke la Planedo ne bone fartas.
Certe multaj homoj ne konas siajn rajtojn.
Certe la tutmondaj komercaj kompanioj gajnas multe da mono sen iu respekto al homoj.
Certe egoismo kaj individualismo regas ĉie en la riĉaj landoj.
TAMEN :
Sklaveco malaperis.
Aziaj, afrikaj kaj sud-amerikaj nacioj estas sendependaj.
Apartheid malaperis en Sud-Afriko
Barbaraj amiloj malpermesiĝis, kiel kontraŭhomaj minoj, kemiaj kaj biologiaj armiloj.
La respekto al homaj rajtoj kreskas.
Ĉirkaŭ 30 landoj ne posedas armeon. Japanoj devas protekti la artikolon 9 de la japana Konstitucio.
Per Esperanto, la monda lingvo de paco, eblas por iu homo paroli kun aliaj homoj el iuj aliaj etnoj en plena respekto.
Mi konstatas, ke la fluo de Historio nun estas sur bona vojo.
Certe edukado al homaj rajtoj kaj konfliktosolvado devas esti disvastigita kaj kuraĝigita.
Certe la civila socio devas konsciiĝi pri sia povo.
Certe la civila socio kaj movadoj kiel Internacia Buroo pri Paco devas nun komenci gvidi la mondon.
Mi dankas.


Professeur Okamoto devant le Musée de la Paix à Hiroshima.

Profesoro Okamoto antaù la Pacmuzeo en Hiroshima.

OSLO


Après ma tournée en France, j'ai sauté dans un avion pour Oslo sans revenir à la maison.
Post mia turneo tra Francio mi saltis en aviadilon al Oslo sen reveni hejmen.



Des lieux agréables, comme seuls les Scandinaves savent les installer.
Agrablaj lokoj, kiel nur la skandinavoj kapablas instali.




PEACE CENTER


L'opéra
Operodomo


L'Institut NOBEL
NOBEL Instituto


L'hôtel-de-ville
La urbodomo


Je me suis rendue à Oslo pour participer à la Conférence qui célébrait le centième anniversaire du Prix Nobel de la Paix du Bureau International de la Paix dont mon organisation ASEPAIX fait partie.
Mi flugis al Oslo por partopreni la Konferencon, kiu celebris la centjaran datrevenon de la Nobel Pacpremio al Internacia Pacburoo, al kiu mia organizo ASEPAIX apartenas.

Federico Mayor
Ancien secrétaire général de l'UNESCO. J'ai pu bavarder deux fois avec lui.
Li estis ghenerala sekretario de UNESKO. Mi povis dufoje paroli kun li.

J'ai été accueillie et pilotée par les espérantistes d'Oslo. J'ai donné deux conférences au club local. Un merci tout particulier à Douglas, à Leif Arne et à Bjorn.
Mi estis akceptita kaj gvidita de osloaj gesamideanoj. Mi dufoje prelegis en la loka klubo.
Grandan dankon aparte al Douglas, Leif Arne kaj Bjorn.

TOURNEE / TURNEO



Du 6 au 19 septembre, j'ai fait une tournée de conférences en France.
11 conférences
4 émissions radio
3 articles de journaux ont paru
125 personnes dans le public au total.
En français et en espéranto
J'ai 15 thèmes, les clubs font leur choix.



De la 6a ghis la 19a de septembro mi faris prelegturneon en Francio.
11 prelegoj
4 radioelsendoj
3 artikoloj aperis en jhurnaloj
sume 125 personoj konsistigis la publikon
en la franca kaj en esperanto
mi proponas 15 temojn, la kluboj elektas


LA CIOTAT (MARSEILLE)





FOIX (PYRENEES)






PAMIER

PYRENEES


MIREPOIX








Ici, l'école a lieu en occitan.
Chi tie oni instruas per la okcitana lingvo.


Les livres scolaires sont en occitan.

La lernolibroj estas en la okcitana lingvo.






MONTIGNAC










TOURS



AMBOISE


ANGERS



STRASBOURG






J'ai fait une masse de nouvelles connaissances.
J'ai eu de riches contacts, des discussions fructueuses.
J'ai découvert des gens engagés et imaginatifs, pleins d'énergie.
BRAVO!
MERCI POUR VOTRE ACCUEIL!

Mi konatighis kun multaj novaj personoj.
Mi havis richajn kontaktojn, fruktodonajn paroladojn.
Mi malkovris homojn engaghitajn, inventemajn, energioplenajn.
BRAVO!
DANKON PRO VIA AKCEPTO!

dimanche 29 août 2010

MEMMI


Albert MEMMI

Philosophe né en Tunisie en 1920

« Je suis riche.
Aux anciens Grecs, j'ai emprunté l'amour de la sagesse et le respect de la raison, aux juifs la justice et l'espoir, aux chrétiens l'amour et la charité, aux musulmans la patience et la dignité, aux bouddhistes le détachement et la compassion, aux zénistes l'attention aux corps, aux bahais la tolérance, aux libertins le goût du plaisir et de la liberté, aux humanistes l'optimisme et l'ironie, aux femmes l'émotion et la tendresse, aux enfants la confiance et l'émerveillement....
Me voici le plus riche des hommes.
Ah, quel bonheur !"

Mireille ajoute :
Et aux Africains ??
Rien.
De nouveau oubliés.
Je dirais :
Aux Africains j’ai emprunté la joie de vivre et l’hospitalité.

Autre citation de Memmi :
« C’est le racisme qui est naturel et l’antiracisme qui ne l’est pas : ce dernier ne peut être qu’une conquête, fruit d’une lutte longue et difficile, et toujours menacée, comme l’est tout acquis culturel. »

samedi 21 août 2010

TOUT S'EXPLIQUE / KLARIGHAS

LA SALADE

Comment coupez-vous votre salade dans votre assiette quand les feuilles sont trop grandes ?

On m’a éduquée à ne jamais utiliser de couteau. On coupe la salade avec une fourchette. Quand j’étais petite, je voyais ma tante nettoyer les couteaux après le repas à l’aide d’une poudre abrasive et d’un bouchon de liège. Elle mouillait un peu le bouchon, y mettait un peu de poudre et frottait la lame des couteaux tachés par le vinaigre.
Actuellement, les couteaux sont généralement en acier inoxydable. Le nettoyage décrit plus haut est donc caduc. L’obligation de couper la salade sans couteau l’est également.
Par conséquent, je coupe joyeusement ma salade au couteau et j’observe les regards désapprobateurs de mes commensaux. Alors j’explique.





SALATO

Kiel vi tranchas la salaton, kiam ties folioj estas tro grandaj en via telero?
Oni edukis min tiel: neniam uzu tranchilon, por tranchi salaton en via telero. Oni devas tranchi la salaton per forko. Kiam mi estis tute juna, mi vidis mian onklinon, kiam shi purigis la tranchilojn per adekvata smirga pulvoro kaj korka shtopilo. Shi iom akvumis la shtopilon, prenis iom da pulvoro kaj frotis la klingon de chiu tranchilo, kiuj havis makulojn pro la vinagro. Nuntempe la tranchiloj estas el maloksidigebla shtalo. La purigado, kiel mi priskribis supre, ne plu endas. La devo tranchi salaton sen tranchilo same ne plu endas. Konsekvence mi tute gaje tranchas mian salaton en mia telero per tranchilo kaj mi obersvas malaprobantajn rigardojn. En tiu momento mi klarigas.

LE ROTI

Il faut toujours partager la pièce de viande en deux.

Dans cette famille, la recette était célèbre et très appréciée. Elle venait de la grand-mère. Chaque génération la pratiquait fidèlement. Il fallait toujours couper la pièce de viande en deux avant la cuisson. Arrive une nouvelle belle-fille qui doit apprendre cette recette. Elle demande la raison de cette pratique. Finalement, elle va questionner l’aïeule. Et la vieille de lui expliquer que, dans le temps, sa casserole était trop petite pour une telle pièce de viande….
Alors : La belle-fille a sauté par-dessus cette coutume sans fondement et la viande est restée excellente !

LA ROSTAJHO

Oni chiam devas tranchi la viandopecon en du partoj.
En tiu familio la recepto estis fama kaj tre shatata. Ghi venis de la avino. Chiu generacio refaris ghin tre fidele. Chiam necesis tranchi la viandopecon en du partoj antaù la kuirado. Alvenas bofilino, kiu devas lerni kuiri tian viandon. Shi demandas pri la origino de tiu farmaniero. Finfine shi iras al la avino por pridemandi shin. La maljunulino klarigas, ke siatempe shia kuirpoto estis tro malgranda por tia viandopeco...
Konsekvence: la bofilino saltis tra tiu senkaùza kutimo kaj la viando daùre estis bongustega!

LE PORC

Si on va sur un marché africain où la viande est suspendue en plein air, on peut observer que les mouches vont d’abord sur le porc. Ces mouches infectent la viande qui devient porteuse de vers très dangereux. Pour cette raison, on a interdit la consommation du porc et, pour que cette interdiction soit observée, on l’a mise dans le Coran.
Actuellement, on achète la viande en Europe après sévère contrôle vétérinaire et elle est emballée soigneusement, donc protégée des mouches. Elle est de plus réfrigérée.
Par conséquent, l’interdiction de manger du porc est caduque.



PORKO

Se oni iras al afrika merkato, kie la viandopecoj pendas en aero, oni povas observi, ke mushoj venas unue al porkoviando. Tiuj mushoj infektas la viandon, kiu ekportas tre dangherajn vermojn. Pro tio oni malpermesis la manghadon de porkoviando kaj por ke la malpermeso estu atenteme sekvata, oni skribis ghin en Koranon.
Nuntempe oni achetas viandon en Eùropo post severa kontrolo fare de bestokuracisto. Plie ghi estas bone enpakita, do bone protektita kontraù mushoj. Plie ghi estas malvarmigita. Konsekvence la malpermeso manghi porkoviandon ne plu endas.

mardi 17 août 2010

MAURICE

J’ai transmis ce papier à la rédaction du « Nouvelliste » lundi 16 août. Sera-t-il publié ??
Je vous tiendrai au courant.

BRAVO AU VALAIS


Dans l'édition du "Nouvelliste" du samedi et dimanche 15 août, on apprend qu'une grande fête se prépare dans la localité de Saint-Maurice, canton du Valais, Suisse, pour célébrer les 1500 ans de l'abbaye de Saint - Maurice.
Ce saint venu de Nubie (actuel Soudan) était Noir. Ce fait est tout à fait clair dans toutes les sources. Je me réjouis donc grandement que le Valais célèbre cette forte personnalité africaine qui a sauvé la vie à une grande quantité de Suisses.
Dans l'article sus-mentionné, j'apprends que les moines de Saint-Maurice vivent selon la règle de Saint-Augustin. Et voici un autre Africain! Saint-Augustin, né en Algérie, avait pour langue maternelle le tamazirt, autrement dit le berbère.
De tout temps, les personnes ont voyagé, les peuples se sont mélangés et chacun a apporté son génie aux autres. Toute vie est une rencontre.


Photo / foto Wikipedia


Bravo por Valezo


En la eldono de la ĵurnalo “Le Nouvelliste” de dimanĉo la 15an de aŭgusto 2010 oni ekscias, ke en la urbeto Saint-Maurice, kantono Valezo, Svislando, granda festo prepariĝas por festi la 1500 jubileon de la fondo de monaĥejo Saint-Maurice, Sankto Maŭrico.
Tiu sanktulo venis el Nubio, nuntempe Sudano. Li estis Nigrulo. Tiu fakto estas tute klara en ĉiuj fontoj. Do mi multe ĝojas, ke Valezo celebras tiun fortan afrikan personecon, kiu savis la vivon de multaj svisoj.
En la menciita artikolo mi ekscias, ke la monaĥoj de Sankta-Maŭrico vivas laŭ la regulo de Sankta Aŭgustino. Plia afrikano ! Jes ja, tiu sanktulo naskiĝis en Alĝerio kaj parolis lingvon tamazirt, tio estas berbera lingvo.
Ĉiam popoloj migris, popoloj miksiĝis kaj ĉiu alportis sian genion al la aliaj. Ĉiu vivo estas renkontiĝo.


Mi transdonis tiun tekston al la redaktejo de « Nouvelliste ».
Ĉu ili publikigos ĝin ??
Mi informos vin…