jeudi 30 octobre 2014

PRAKASH MALFERIAS EN SVISLANDO

Du 29 septembre au 20 octobre, Prakash (qui m'a adoptée comme grand-mère) a séjourné chez moi aux Brenets.

De la 29a de septembro ĝis la 29a de oktobro Prakash (kiu adoptis min kiel avinon) restadis ĉe mi en Les Brenets.

From 29th of September till 29th of October Prakash (who adopted me as a grand ma) was staying by me in Les Brenets.

Le titre: "ferii" en Espéranto veut dire "être en vacances". "mal-" est un préfixe qui veut dire le contraire.
About the title: "ferii" in Esperanto means "to have hollydays". "mal-" means the contrary.


PRAKASH  TARZAN

Près des Brenets: l'Escarpineau
Proksime de Les Brenets: L'Escarpineau
Near to Les Brenets:  L'Escarpineau


Le Doubs




https://eo.wikipedia.org/wiki/Les_Brenets


Etang de la Gruère, canton du Jura
Lageto La Gruère, kantono Ĵuraso
Pond La Gruère, canton of Jura


https://eo.wikipedia.org/wiki/%C3%89tang_de_la_Gru%C3%A8re









Col de la Tourne
Rocher de Tablettes
Canton de Neuchâtel





https://eo.wikipedia.org/wiki/Rochefort_NE




MUZEA MUSO
fr: souris de musée
en: museum mouse

Nouveau musée de Bienne.
Exposition de peintures Robert (ma famille)

Nova muzeo Bielo.
Ekspozicio de pentraĵoj Robert (mia familio)

New museum Biel.
Exhibition Robert (my family)


Michel, journaliste.


http://www.nmbiel.ch/?lang=fr


DIGGER
Ce n'est pas un musée.
C'est une entreprise qui construit un outil de déminage.

Ne temas pri muzeo.
Temas pri entrepreno, kiu produktas ilon por forigi minojn.

It is no museum.
It is a compagny, which produces device to destroy mines.

Tavannes, canton de Berne
www.digger.ch




www.digger.ch


Musée d'ethnographie à Neuchâtel. Découvrir le Japon.
Etnologia muzeo en Neuchâtel. Malkovri Japanion.
Ethnology museum. Discover Japan.



http://www.men.ch/fr/accueil/



Ceci n'est pas un musée.
C'est une fromagerie.

Tio ne estas muzeo.
Tio estas fromaĝfarejo.

This is no museum.
This is a place, where cheese is produced.


http://www.fromagerie-les-martel.ch/



Fort de Joux, en France voisine.
Fortikaĵo Joux, en najbara Francio.
Fort of Joux, en near France.







http://www.chateaudejoux.com/

Latenium (Neuchâtel)






http://www.latenium.ch/


Moulins souterrains du Col-des-Roches, Le Locle
Subteraj mueliloj.
Underground mills.

Rencontre avec la conservatrice Madame Caroline Calame.
Renkontiĝo kun la direktorino.
Meeting with the director.

http://www.lesmoulins.ch/


En 2013 nous avons visité les moulins souterrains.
En 2013 ni vizitis la subterajn muelilojn.
In 2013 we could visit the underground mills.



Musée MONDOLINGUA PARIS





CONTACTS - KONTAKOJLINKS

A Zurich, nous avons rencontré F. cadre d'une ONG.
A Genève, nous avons rencontré C, cadre d'une ONG.

En Zuriko ni renkontis F. oficisto de NRO.
En Ĝenevo ni renkontis C. oficistino de NRO.

In Zurich we could meet F. head of NGO.
In Geneva we could meet C. head of NGO.

Avec Augustin Jaykumar
fondateur et président de International Network for Development and Peace
www.indp.org

Kun Augustin Jaykumar, fondinto kaj prezidanto de Internacia Reto por Evoluo kaj Paco.

With Augustin Jaykumar, founder and president of International Network for Development and Peace



A Genève, nous avons rencontré Gloria Ramirez, présidente mondiale de
l'Association Internationale des Educateurs à la Paix.
Elle vient de Mexico.

En Ĝenevo ni renkontiĝis kun Gloria Ramirez el Meksiko.
Ŝi estas prezidanto de
Internacia Asocio de Edukistoj al la Paco.

In Geneva we met Gloria Ramirez, world president of
International Association of Teachers for Peace.




Souper népalais aux Brenets. Prakash aux fourneaux.
Nepala vespermanĝo. Prakash kuiris.
Nepali dinner. Prakash cooked.



Avec Joan, qui commence des études internationales à Genève.
Kun Joan, kiu komencas internaciajn studojn en Ĝenevo.
Kun Joan, who begins international studies in Geneva.


Avec Madame Laurence Kwark de Corée, à Interlaken.
Kun Sinjorino Laurence Kwark el Koreio, en Interlaken.
With Mrs Laurence Kwark from Korea, in Interlaken.





Weekend familial en Suisse alémanique
Familia renkontiĝo en Alemanio.
Family weekend in the german speaking part of Switzerland.







Prakash est membre du jury pour le concours musical.
Prakash estas ĵuriano en muzika konkurso.
Prakash is jury member in a musical competition.


HELPO - AIDE - HELP






DECOUVERTE - MALKOVRO - DISCOVERING






Un concert classique. Prakash voit les instruments qui produisent les sons qu'il connait par les films et enregistrements sur la Toile.

Klasika koncerto. Prakash vidas la instrumentojn, kiuj produktas la sonojn, kiujn li konas tra filmoj kaj registraĵoj sur la Reto.

Classic music. Prakash can see the instruments, which produce the sounds he knows from films and recordings on Internet.


TGV





PARIS














UNESCO














Toujours au travail.
Ĉiam laboranta.
Always on work.



Vraiment?
Ĉu vere?
Really?



L'histoire de Prakash:
La historio de Prakash:
The history of Prakash:

http://mirejo3.blogspot.ch/2012/09/self-made-man.html

Le séjour de Prakash en  Suisse en 2013:
La restado de Prakash en Svislando en 2013:
The stay of Prakash in Switzerland in 2013:

http://mirejo3.blogspot.ch/2013/11/prakash-in-wonderland_3.html