dimanche 30 novembre 2014

LA CHAUX-DE-FONDS


VISITE DU MUSEE D'HISTOIRE
DE MA VILLE

VIZITO DE LA HISTORIOMUZEO
DE MIA URBO


Ce musée se trouve non loin de la gare dans une maison de maîtres dans un beau grand parc.
En fait, ce musée se dresse au-dessus du Musée International de l'Horlogerie, qui est souterrain.

Tiu muzeo troviĝas ne for de la stacidomo en vilao en bela granda parko.
Fakte tiu konstruaĵo staras super la Internacia Horloĝmuzeo, kiu estas subtera.



A l'accueil, vous pouvez demander les textes explicatifs en espéranto.
En la akceptejo vi povas peti pri la klarigaj tekstoj en Esperanto.


NEPRE FARU TION!



Une superbe présentation, originale et fouillée, permet au visiteur de découvrir l'évolution de cette ville hors du commun.

Belega prezento originala kaj detala ebligas al vizitanto malkovri la evoluon de tiu nekutima urbo.




Les textes sont visibles en français, allemand et anglais.
A l'accueil, on peut obtenir les textes en espéranto et dans 4 autres langues.

La tekstoj legeblas en la franca, germana kaj angla.
En la akceptejo oni povas obteni la tekstojn en esperanto kaj en 4 aliaj lingvoj.



Le blason de la ville
La urba blazono







L'architecte LE CORBUSIER est en bonne place évidemment.
La arkitekto LE CORBUSIER staras en bona loko kompreneble.



Rue = Strato


L'étage de la cave est impressionnant dans une puissante sobriété.
La keletaĝo impresas per energia sobreco.







Au premier étage, on peut suivre le développement de l'horlogerie.
En la unua etaĝo eblas sekvi la evoluon de horloĝfarado.




Coin de lecture pour les enfants
Porinfana legangulo



La communauté juive a grandement contribué au développement culturel de la ville.
La juda komunumo grandskale kontribuis al kultura disvolviĝo de la urbo.





Au deuxième étage, on découvre des personnalités de la ville.
En la dua etaĝo oni malkovras urbajn famulojn.
















Un éminent journaliste local: Daniel Droz, de "L'Impartial".
Elstara ĵurnalisto loka: Daniel Droz, el ĵurnalo, kies signifo estas "malpartiisma"



Jean-Claude Schneider, violoncelliste, fondateur de l'orchestre de chambre de La Chaux-de-Fonds.
Jean-Claude Schneider, cellisto, fondinto de la urba orkestro.



Cet orchestre répétait au premier étage de la maison "Tourelles 19" oû j'habitais au rez-de-chaussée. Je me souviens d'avoir entendu les pieds qui tappaient la mesure...
Maintenant, dans ce même orchestre, Jean-Claude joue à côté de ma fille Marion.

Tiu orkestro provludis en la unua etaĝo de la domo "Tourelles 19", kie mi loĝis en la teretaĝo. Mi memoras, ke mi povis aŭdi la piedojn, kiuj frapis la takton.
Nuntempe, en la sama orkestro, Jean-Claude ludas apud mia filino Marion.



Quelques célébrités locales. En haut à droite: Claude Gacond, éminent espérantiste.
On peut l'entendre parler en espéranto.
Kelkaj lokaj famuloj. Supre dekstre: Claude Gacond, fama esperantisto.
Eblas aŭskulti lin en Esperanto.



Parmi les traducteurs: Luc Allemand, il a fait la version en espéranto.
Inter la tradukistoj: Luko Allemand, li faris la esperantan version.


Un immense bravo à ceux qui ont oeuvré à la rénovation de ce musée!!!

Grandan gratulon al tiuj, kiuj laboris en la renovigo de tiu muzeo!!!



Le site du musée
www.mhcdf.ch
La retejo de la muzeo



MAGASINS DU MONDE


(vendejoj de la mondo)

pour un commerce équitable
por justa komerco

La boutique du Locle
La vendejo en Le Locle





En Suisse, cette organisation a 40 ans.
En Svislando tiu institucio havas 40 jarojn.





Tous bénévoles
Ĉiuj volontuloj





Ambiance de Noël
Kristnaska etoso



Solidarité
Solidareco




L'idée de base est de limiter les intermédiaires pour que le prix de vente revienne en plus grande partie au producteur.
La baza ideo estas limigi la perantojn, por ke la vendoprezo iru plej grandparte al produktanto.










www.mdm.ch

http://www.oxfam.org/fr