jeudi 17 juin 2010

FIN DE LA MALEDICTION / FINO DE MALBENO

Depuis des millénaires courait la légende que tout pont sur le Bosphore serait toujours détruit.
Plusieurs ponts n'ont pas survécu durant le temps passé.
Pourtant, les Turcs actuels ont construit deux ponts qui relient l'Europe et l'Asie et ont tiré un trait sur les croyances irrationnelles du passé.

Dum jarmiloj ekzistis legendo, ke iu ponto tra Bosforo chiam detruighus. Pluraj pontoj malaperis.
Tamen nuntempaj Turkoj konstruis du pontojn, kiuj kunligas Eùropon kaj Azion. Tiuj pontoj metas finan punkton al tiuj malraciaj kredajhoj el la pasinteco.

Depuis la nuit des temps, depuis Cham, fils de Noé (dans la Bible), on a dépeint les Noirs comme des êtres d'une autre race et les Occidentaux, convaincus de leur supériorité, leur ont infligé la traite, l'esclavage et la colonisation.
Pourtant, les savants actuels dont Yves Coppens affirment qu'il n'y a qu'une espèce humaine et que tous les humains descendent de Lucy, une femme africaine. On est tous des Africains. Ils ont tiré un trait sur les croyances irrationnelles du passé.
Ekde jarmiloj, ekde Cham, filo de Noa (en la Biblio), oni priskribis Nigrulojn kiel homojn el alia raso kaj Okcidentanoj kun konvinko pri sia supereco suferigis ilin per ellandigo, sklaveco kaj koloniado.
Tamen nuntempaj fakuloj, el tiuj Yves Coppens, asertas, ke ekzistas nur unu homa specio kaj ke chiuj homoj elvenas el Lucy, afrika virino. Ni chiuj estas afrikanoj. Ili metas finan punkton al tiuj malraciaj kredajhoj el la pasinteco.

En haut: Supre: Martin-Luther King, Prix Nobel de la Paix, USA. Nobel-Pacpremiito el Usono.
En bas: Sube: Yves Coppens, anthropologue français /fakulo pri homa Historio (antropologio), Francio



Depuis la nuit des temps, la malédiction de Babel (dans la Bible) veut que les Hommes ne puissent pas communiquer les uns avec les autres.
Pourtant, un adolescent a inventé une langue universelle qui se développe actuellement d'une manière tout à fait satisfaisante.
Zamenhof a tiré un trait sur les croyances irrationnelles du passé.


Ekde jarmiloj malbeno de Babelo (en la Biblio) faras, ke Homoj ne povas interkomuniki.
Tamen junulo inventis universalan lingvon, kiu kontentige evoluas.
Zamenhof metis finan punkton al tiuj malraciaj kredajhoj el la pasinteco.

BLEU / BLUO

Sur les plaques des voitures de l'Union Européenne, il y a une bande bleue avec le drapeau et une lettre pour le pays. F = France.

Sur la shildoj de veturiloj el Eùropa Unio estas blua parteto kun la flago kaj unu litero por la lando. Chi tie F = Francio.







Maisons célèbres: elles se dressent à Panmunjom, sur la frontière entre les deux Etats coréens. Là se réunissent parfois les délégués de ces deux Etats, la frontière traverse le milieu de la table des négociations.
Famaj domoj: ili staras en Panmunjom, sur la limo inter la du koreaj shtatoj. Tie foje kunvenas delegitoj de tiuj du shtatoj, la limo transiras en la mezo de la tablo por interparolado.

Superbes toits bleus au Japon.
Belegaj bluaj tegmentoj en Japanio.

"Blue jeans". En français: bleu de Gênes. Le pantalon qui envahit le monde comme l'anglais, Coca Cola et MacDonnald....
"Blue jeans". En esperanto: bluo el Genova (itala urbo). La pantalono, kiu invadas la mondon, same kiel la angla lingvo, Coca Cola kaj MacDonnald....

L'absinthe. Une boisson de chez nous qu'on appelle la BLEUE.
Absintajho, el planto absinto. Trinkajho kun alkoolo el mia regiono, kiun ni nomas "BLUA".


Souvent, la tenue de travail est bleue. On parle des cols bleus et des cols blancs, ceux des cadres.
Ofte la laboruniformo estas blua. Oni parolas pri bluaj kolumoj kaj blankaj kolumoj, tiuj de la superuloj.




Objet tutsi (Rwanda)
Ornamo el etno tutsi (Ruando)





Beaucoup de nos signaux sont bleus.
Multaj el niaj signaloj estas bluaj.



Décor italien.
Italstila ornamo.


Parasols. Sunombreloj.



Miroir du Costa Rica. Spegulo el Kostariko.



Parure masaï (Kenya)
Ornamo el etno masai (Kenio)


Littérature japonaise: "Le secret du verre bleu". Titre original: KOKAGE NO IE NO KOBITOTACHI
Autres pièces célèbres:
"An der schönen blauen Donau", le beau Danube bleu, pièce de musique de Johann Strauss (Autriche). 1867.
"Rhapsody in Blue" de George Gershwin, compositeur des Etats-Unis d'Amérique. 1924.
etc
El la japana literaturo: "La sekreto de la blua glaso" (vitro?)
Orinina titolo: KOKAGE NO IE NO KOBITOTACHI
Aliaj famaj artajhoj:
"An der schönen blauen Donau", la bela blua Danubo, muzikpeco de Johann Strauss (Aùstrio). 1867.
"Rapsody in Blue" de George Gershwin, komponisto el Usono. 1924.
ktp

Vaisselle japonaise. Japanstila telerajho.




Sous-verres japonais. Subglasaj protektiloj el Japanio.



Bougeoir d'Iran. Kandelingo el Irano.



Tableau du Bénin qui représente la ville de Ganvié, ville sur l'eau.
Pentrajho el Benino, kiu reprezentas la urbon Ganvié, urbo sur akvo.


Coupe espagnole. Bovlo el Hispanio.


En Suisse, les noms de rue sont souvent écrits sur fond bleu.
En Svislando oftas, ke la stratonomoj skribighas sur blua fono.



En Suisse, les conteneurs pour le verre à recycler sont souvent bleus.
En Svislando la ujoj por kolekti vitron ofte bluas.



Vaisselle chinoise. Teleroj el Chinio.


En Suisse, les places de parc peintes en bleu permettent un stationnement de maximum une heure.
En Svislando la blue pentritaj parklokoj ebligas parkadon de maksimume unu horo.


Sur les cartes topographiques suisses, les courbes de niveau en rapport avec l'eau sont bleues. (rivières, lacs, glaciers)
Sur la svisaj mapoj la samaltecaj linioj, kiuj rilatas al akvo, estas bluaj (riveroj, lagoj, glaciejoj)



Dans mon salon: le canapé où je lis, je travaille, je mange, je dors.
En mia chambro: la sofo, kie mi legas, laboras, manghas, dormas.



Sur mon ordinateur: le cahier où je note les chapitres de mon blog.
Sur mia komputilo: la kajero, kie mi notas la chapitrojn de mia blogo.

Broderies suisses. Svisaj brodajhoj.




Assiettes décorées de fleurs séchées du Tessin, canton italophone de Suisse.
Teleroj ornamitaj de sekigitaj floroj el Tichino, italparola kantono de Svislando.






Quelques-uns de mes foulards. Iuj el miaj tukoj.



















Béninois en tenue bleue. Lyon (France), fêtes consulaires.
Beninanoj en blua kostumo. Liono (Francio), konsulaj festoj.

Kimono d'été dans les bleus. Somera kimono en bluoj.



Rhapsodie en bleus réunis par le hasard.
Rapsodio en hazardaj bluoj.












HIROSHIMA NAGASAKI 2


Le 14 juin, j'ai installé l'exposition "Hiroshima Nagasaki" au Temple du Bas à Neuchâtel.
Elle va y rester jusqu'au 14 août. Ouverture de 16 à 18 h et le samedi de 11 à 13 h.
Lundi 14 juin, j'ai donné ma conférence sur "Le pacifisme au Japon". Une vingtaine de personnes étaient présentes. Un article a paru dans le journal de Neuchâtel "L'Express".
Très bon endroit bien centré, dans une ville où viennent des touristes et beaucoup d'étudiants.
La 14an de junio mi instalis la ekspozicion "Hiroshima Nagasaki" en templo en Neuchâtel, kiu ankaù estas muziksalono. La ekspozicio restos tie ghis la 14a de aùgusto. Ghi estas malfermita de la 16a ghis la 18a kaj sabate de la 11a ghis la 13a.
Lunde 14an de junio mi prelegis pri "Pacbatalado en Japanio". Chirkaù dudek personoj cheestis. Artikolo aperis en la gazeto "L'Express".
Tre bona loko en la centro de la urbo, kien venas turistoj kaj multe da studentoj.

Ci-dessus: Elisabeth, qui m'a proposé d'installer l'expo. Ci-dessus: Sarah, qui a collé les affiches.
Merci à toutes les deux et à Claudia qui a aussi aidé!
Chi supre: Elisabeth, kiu proponis al mi instali la ekspozicion. Chi sube: Sarah, kiu gluis la afishojn. Mi dankas ambaù, kaj mi dankas Claudia, kiu same helpis!