samedi 31 octobre 2009

ROADMOVIE

Comment traduire cet anglicisme?? Je n’en dors plus…;-)

CINEMA ITINERANT

Oui, c’est cela. Si vous trouvez une meilleure expression, veuillez m’en informer.
Un camion et une équipe circulent en Suisse pour atteindre des villages qui ne disposent pas de cinéma. Les bobines sont à bord, il s’agit de films suisses. Les villages qui accueillent l’équipe choisissent le film parmi 6 ou 8 films.

J’ai vu aux Brenets « La Forteresse » de Fernand Melgar 2008 et aux Ponts de Martel « Marcello Marcello » de Francesco Mistichelli, 2009.








Kiel traduki tiun anglismon ? Mi ne plu povas dormi pro tio… ;-)
IRANTA KINEJO
Jes, proksimume. Se vi trovas pli bonan dirmanieron, bonvolu informi min.
Kamiono kaj skipo veturas tra Svislando por atingi vilaĝojn, kiuj ne havas kinejon. Bobenoj estas en la kamiono, temas pri svisaj filmoj. Estas 6 – 8 filmoj kaj la vilaĝoj elektas tiun, kiun la skipo prezentos.

En Les Brenets mi vidis « La Forteresse » de Fernand Melgar, 2008, kaj en Les Ponts de Martel mi vidis « Marcello Marcello » de Francesco Mistichelli, 2009.





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire